Hér að ofan er ljósmynd frá ritstjórnarfundi dagsins sem haldin var á nýjum stað – Café Extraction á Rue Amelot – í tilefni þess að nú er laugardagur. Í forgrunni ljósmyndarinnar er auður stóll en á honum sat ritnefndarmeðlimur Kaktussins augnabliki áður en ljósmyndarinn smellti af eða klukkan 10:51 að morgni laugardags. Ritstjórnarfundurinn hafði þá þegar tekið eina klukkustund og fimmtíu og eina mínútu án þess að neitt gagnlegt hefði verið rætt eða ákveðið. En það eru fimm atriði sem ritnefndin ræddi lauslega. Hér er fundargerðin.
- Ný bók eftir Haruki Murakami kemur út á ensku í þessum mánuði The City and Its Uncertain Walls. Murakami er orðinn 75 ára og hann hleypur 10 km á dag og klárar að minnsta kosti eitt marathon á ári. Hann er líka iðinn við skrifborðið því hann setur sér það lágmark að skrifa að minnsta kosti fimm klukkutíma á dag og skrásetja að lágmark 1600 orð (8886 bókstafi með millibilum). Öllum áhugamönnum um hlaup er bent á skemmtilega bók um hlaup eftir Murakami sem kom út hjá Benedikt fyrir nokkrum árum og heitir „Það sem ég tala um þegar ég tala um hlaup.“ Ekki er vitað hvort bókin sé uppseld.
- Benedikt gaf líka út aðra bók fyrir mörgum árum sem líka var umræðuefni ritnefndar. Eða réttara sagt var höfundur bókar sem Benedikt gaf út umræðuefnið; Kate Atkinson, sem er einskonar glæpasagnahöfundur, og var í viðtali við The Guardian um daginn í tilefni af útkomu nýrrar bókar eftir hana og hún talaði um eitt af mörgum hugðarefnum ritnefndar: Hvernig er líf rithöfundarins? En hún sagði víst eitthvaðí þessu viðtali sem hitti einn eða fleiri í ritnefndinni í hjartastað: „Þú getur ekki bara einangrað þig og skrifað. Maður skrifar í einangrun og það er svo sannarlega flókin tilvera. Ég er minn eigin lesandi, ég er minn eini lesandi. En ég get ekki lesið á sama hátt og aðrir lesa. Svo … sem sagt … velti ég því stundum fyrir mér hvort mér mundi eiginlega þykja bækurnar mínar góðar?“
- Önnur bók sem væntanleg er í þessum mánuði á enskri tungu er bók sem margir bíða eftir. Ritnefnd hefur heyrt að forpöntunarlistinn hjá Amazon-bóksölunni sé óendanlega langur. Bókin heitir Gliff og er eftir Ali Smith. Ritnefndin komast að þeirri niðurstöðu að engin bók eftir Ali Smith hefði komið út á íslensku. Þess má geta að gliff (titill nýju bókarinnar) er skoska orðið yfir það sem Englendingar kalla glimpse og íslenska þýðingin er leiftur eða eitthvað slíkt.
- Englendingar eru fremur lengi að þýða bækur. Það er að segja að þeir gefa sér góðan tíma til að þýða bók og koma henni á markað þótt þeir séu frægir fyrir að þýða bækur lauslega eða ansi frjálslega. Fyrir tveimur árum sendi pólski rithöfundurinn Olga Tokarczuk frá sér bókina Empuzjon. Bókin er fyrir löngu komin út á flestum heimstungum og fékk til dæmis hollenska þýðing bókarinnar nýlega hin gífurlega veglegu Evrópsku þýðingarverðlaunin sem hollendingar veita einni þýddri bók úr evrópsku tungumáli ár hvert. En einmitt þessi bók – sem er einskonar stef við Töfrafjall Thomasar Mann – kemur út á ensku þann 19. september. Olga Tokarczuk er menntaður sálfræðingur og einhver meðlimur ritnefndarinnar taldi sig vita að hún hafi gengið í gegnum áralanga sálgreiningarmeðferð og hefði jafnvel enn ekki lokið henni þótt hún sé orðin 62 ára gömul.
- Hvenær hefst hin íslenska bókavertíð var spurt. Í fyrra hófst hún nákvæmlega 6. september með útkomu bókarinnar Kletturinn eftir Sverri Norland. Nú er kominn 7. september og enn hefur ekki verið hringt inn til bókavertíðar á Íslandi. Hver ætlar að ríða á vaðið?
- Það tók ritnefnd nákvæmlega 111 mínútur að ræða þessi fjögur atriði og klukkan var orðin 10:49 þegar komið var að fimmta dagskrárlið. En akkúrat á því augnabliki spratt einn af ritnefndarmeðlimunum á fætur því þess var vænst að hann (meðlimurinn) væri annars staðar í um það bil 1800 metra göngufjarlægð – 4 mínútum fyrr. Þess vegna situr enginn á stólnum á myndinni hér að ofan sem tekin var nákvæmlega klukkan 10:51 á sama tíma og fundi var slitið.