Við síðustu skipulagsbreytingar Forlagsins vakti stofnun Reykjavík Literary Agency nokkra athygli. Hingað til hefur Forlagið rekið umboðsskrifstofu (séð um sölu á þýðingarrétti til útlanda) fyrir höfunda sína undir nafninu Forlagið Rights Agency. Sú nýjung var tekin upp með nýju skrifstofunni, Reykjavík Literary Agency (RLA), að höfundum annarra íslenskra forlaga var gefin kostur á að ganga til liðs við umboðsskrifstofuna.
Kaktusinn hefur heimildir fyrir því að forráðamenn Forlagsins hafi gengið til fundar við nokkur af hinum íslensku forlögunum til að kynna þessa nýjung og um leið reynt að laða nýja höfunda inn í faðm réttindaskrifstofunnar. Hugmyndin á bak við RLA er í rauninni stórgóð. Valgerður Benediktsdóttir sem hefur unnið áratugum saman við að selja útgáfurétt til útlanda og hefur komið sér upp mjög góðu tengslaneti við útlenda útgefendur er lykilstarfsmaður RLA. Við stofnun RLA var Stella Soffía Jóhannesdóttir ráðin til starfa – sem líka var snjall leikur. Hún hefur árum saman unnið fyrir Bókmenntahátíðina í Reykjavík. Þóra Eiríksdóttir er þriðji starfsmaður RLA en hún hefur lengi unnið við hlið Valgerðar og væntanlega lært margt af meistara sínum. RLA er því umboðsskrifstofa með mjög háan alþjóðlegan standard.
Við stofnun RLA heyrðust nokkrar efasemdaraddir um rekstrargrundvöll slíkrar umboðsskrifstofu með þremur starfsmönnum. Því var nauðsynlegt að laða að höfunda annarra forlaga sem höfðu möguleika á sölu til útlanda. Þótti mörgum það kannski afleikur í skipulagsbreytingunum að flytja skrifstofu RLA ekki út úr höfuðstöðvum Forlagsins og skapa þannig sjálfstæðara umhverfi fyrir stofuna. En hvort það er afleikurn skal ósagt látið.
Ef litið er yfir höfundalista RLA eru þar kannski fáir höfundar sem eru líklegir til mikillar sölu í útlöndum og fáir höfundar frá öðrum forlögum virðast ætla að ganga til liðs við RLA. Þó hafa verið gerðir samningar við rithöfundinn og teiknarann Rán Flygenring (Angústúra) og Petro Gunnlaug Garcia (Bjartur).
Vandi RLA að nær allir svokallaðir alþjóðlegir höfundar – það er höfundar sem eiga möguleika á sölu til útlanda – sem skrifa á íslensku eru á mála hjá útlendum umboðsskrifstofum. Alþjóðlega þekktir umboðsmenn eins og Monica Gram, Laurence Laluyaux, Trine Licht, Federico Ambrosini eru öll með net sín úti í leit að vænlegum söluhöfundum. Sem dæmi má nefna að þegar Fríða Ísberg hafði birt smásögu eftir sig í útlendu tímariti var Laurence fljót að finna hana, hafa samband á Twitter og bjóða henni til samstarfs sem leiddi til sölu á Merkingu til 17 landa. En hér er listi yfir íslenska höfunda hjá útlendum umboðsskrifstofum. (Listinn er ekki tæmandi.)
Bergþóra Snæbjörnsdóttir er gengin til liðs við RCW umboðsskrifstofuna í London. Handritið að nýju sögunni hennar DUFT sem kemur út í haust hjá Benedikt liggur nú á borðum flestra stórforlaga Evrópu og þegar hefur franska forlagið Grasset keypt þýðingarréttinn.
Fríða Ísberg og Þóra Hjörleifsdóttir eru líka hjá á samningi við RCW. Fríða hefur þegar selt Merkingu til 17 landa (meðal annars Faber & Faber, (UK), Norstedts (Svíþjóð), Gyldendal (Danmörk) Aschehoug (Noregur), La Nave di Teseo (Ítalía))
Hjá Copenhagen Litarary Agency eru Jón Kalman, Ragnar Jónasson (útgáfuréttur bóka hans er seldur til meira en 20 landa), María Elísabet Bragadóttir, Sigríður Hagalín, Þórdís Helgadóttir, Sverrir Norland, Kristín Eiríksdóttir og Ragnar Helgi Ólafsson
Hjá Trine Licht í Kaupmannahöfn er SJÓN og er útgefin á meira en 30 þjóðtungum.
Hjá hinni aggressívu umboðsskrifstofu Salomonsson í Stokkhólmi eru Yrsa Sigurðardóttir, (sem þó á alþjóðlega frægð sína Pétri Má Ólafssyni hjá Veröld að þakka), Halldór Armand Ásgeirsson og Steinar Bragi.
Auður Ava Ólafsdóttir er á mála hjá frönsku umboðsskriftofunni Zulma og seld til 33 landa.
Hin Auðurin, Auður Jónsdóttir, er á samningi hjá Oslóskrifstofunni IMMA.
Af þessari upptalningu má sjá að kannski eru Arnaldur Indriðason og Andri Snær einu íslensku höfundarnir með mikla alþjóðlega hylli sem halda tryggð sína við hina íslensku umboðsskrifstofu.